Исторические изменения в составе слова

вернуться на главную, на стр. “Этимологический анализ“,  “Морфемика в таблицах“, “Морфемный разбор

При синхронном подходе главное внимание сосредоточивается на свойствах одновременно существующих фактов и элементов языка.

Диахронные (исторические) методы используются при исследовании языковых явлений и процессов, наблюдающихся в системе языка в различные промежутки времени.

Опрощение (или интеграция) – языковой процесс, в результате которого слово

с производной основой изменяется в слово с непроизводной основой.

Ср.: щетка исторически образовано от щеть ‘щетина’. В современном РЯ щетка является

непроизводным.

Причины опрощения

  1. Потеря производящей основы в современном русском языке. Ср.: перстень (исторически выделялось слово перст – палец), говядина (от ист. говядо – крупный рогатый скот).
  2. Нарушение семантических и словообразовательных связей между производящей и производной основами. Ср.: сорочка (от сорок – мешок), кольцо (от коло – круг).
  3. Различные фонетические изменения: обоняние (от обвоняние).

Чаще всего процесс опрощения происходит в трех позициях:

между корнем и приставкой: переполох (от полохъ ‘испуг, тревога’);

между корнем и суффиксом: дворец (от дворъ – дом);

между корнем и окончанием: дотла (путем слияния предлога до с формой род. п. ед.ч. от тьло – «почва, пол, основание»).

Переразложение (переинтеграция) – ¦перераспределение морфем внутри слова при сохранении его членимости.

Причины переразложения

  1. Выход из употребления соответствующей данному слову производящей основы при сохранении в языке других родственных образований:

мал-ютка (ср.: малют-ка от малюта – малыш).

  1. Аналогия – переразложение основ производных слов может происходить под влиянием морфемной структуры слов более продуктивных типов: насмешник, шкодник, шутник.
  2. Различные фонетические изменения:

Казач-ьск-ий – казац-к-ий ч/ц (передвижение границы морфемы).

Усложнение (редеривация рекомпозиция) – явление, противоположное опрощению, то есть ранее непроизводная основа становится производной.

Так, существительное ехидна, которое в современном русском языке имеет членимую основу (ср. ехид-н(ый), ехид-ств(о)), прежде было нечленимым.

Причины усложнения

  1. В большинстве случаев этот процесс происходит при заимствовании слов из других языков: зонтик (ср. голландское zondek – покрышка от солнца).
  2. Народная этимология (это стремление говорящих по-своему мотивировать неизвестное слово). Ср. поль-ка ‘вид танца’ – от чешского polka, соотнесено со словами поляк, польский.
  3. Аналогия: фляж-ка (ср. польск. Flaszka – ‘фляга’) по аналогии с книжка – книга.
  4. Фонетические процессы (звуковые изменения): кол-о-ть от kolti / koloti.

Декорреляция (от лат. decorrelatio – несоотношение, потеря связи) – изменение характера или значения морфемы при том же числе и порядке следования морфем.

Причины, приводящие к декорреляции:

  1. Внутренние морфологические и словообразовательные: ночью (окончание превратилось в суффикс в результате перехода имени существительного в наречие).
  2. Аналогия: полицай (немецкое polizei – полиция), суффикс -ай выделяется по аналогии со словом «негодяй». Суф. -яй приобрел значение «лицо»; суффикс -ш(а), имевший раньше лишь значение «жена» (в генеральша, султанша), развил значение женского пола (призерша, лифтерша и др.).

Замещение.

В результате данного процесса морфемный состав производной основы в количественном отношении остается прежним, меняется лишь одно из звеньев словообразовательной цепочки, но тем самым и словообразовательная структура слова в целом.

Причины

  1. Народная этимология: бесталанный, образованное при помощи суффикса -н- от предложно-падежного сочетания без таланабез счастья.
  2. Аналогия: наблюдается процесс падения гласных: рва, льда вместо рова, леда.

Диффузия (наложение, аппликация, интерференция) – взаимопроникновение морфем при сохранении ими в то же время четкой самостоятельности и особенности значимых частей слова. Часто это затрудняет разбор слова по составу.

Причина диффузии – различные звуковые изменения (прежде всего стяжение одинаковых гласных или согласных): приду (диффузия возникла в результате стяжения в один звук двух и (ср. в др. русском языке прииде)

Остались вопросы – задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему – поделись с друзьями.
Тест на тему Исторические изменения в составе слова
#обсуждения_русский_язык_без_проблем

вернуться на главную, на стр. “Этимологический анализ“,  “Морфемика в таблицах“, “Морфемный разбор