Звучит круче

вернуться к списку “Лексика в песнях

Переделанная песня “В каждом маленьком ребенке” – муз. А. Макаревича, м/ф «Как обезьянки обедали»

В каждом слове иностранномkruche_bmp
смысла нового ни грамма.
Вместо русского нехватка
звучит круче дефицит.

Стимул вместо побужденья;
уголовку, преступленье
криминалом, не иначе
назвать каждый норовит.

Прямо, без инсинуаций,
скажем, от таких новаций
плакать хочется от горя,
а не прыгать и скакать.

От заимствований этих,
как всегда, страдают дети,
ведь к словам этим нерусским
нам синонимы искать.


Заимствованные слова – это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка.
Заимствования – процесс неизбежный, они возникают:
1. как наименования нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни (паблисити, брэнд, плеер);
2. как более удобное обозначение того, что прежде называлось при помощи словосочетания (наиболее раскупаемая книга – бестселлер);
3. как результат необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета (контора – офис);
4. под влиянием иностранной культуры, сегодня модно говорить по-английски (торговец – бизнесмен);
5. как результат тотальной компьютеризации (интерфейс, драйвер, директория, принтер и др.).

 

Оставьте комментарий