Э – БУКВА МОЛОДАЯ

вернуться к списку “Фонетика в песнях

Переделанная “Псенка Чиполлино” – м/ф “Приключения Чиполлино”

Я  э – буква молодая,
мне всего-то двести лет.
До меня звук [э] другая,
за согласными вставая,
означала – буква е.
Нет сомнения, к примеру:
лето, вера и химера –
букве е под силу,
а в заимствованном эра
я смотрюсь премило.

Экземпляр, экран, экватор –
это не брехня –
эпопея, эскалатор
в наш язык пришли когда-то,
вместе с ними – я

Не подумайте плохого,
лезет, мол, вперёд,
не всегда в начале слова,
и внутри народ
меня пишет после гласных
у, а или о:
силуэт, поэт. Согласна
встать в конце, коль он
дома вырастил алоэ,
был в Улан-Удэ,
плыл со мною на каноэ,
любит каратэ.

Мэр, сэр, пэр, пленэр – всё это
исключения.
Не стреляем с е дуплетом,
место далее в куплетах
уступлю ей я.

Буква е в иноязычных
следует за и
(пациент). В словах различных
е как э звучит
после твёрдых всех согласных:
галифе, пюре,
денди, стенд, кашне – ужасно,
как похожи с э.

Даже после о в проекте
смело е встаёт.
Почему мирюсь я с этим?
Кто нас разберёт.

О себе успела вкратце,
рассказать я вам .
Обращайтесь-ка вы, братцы,
лучше к словарям.


Буквы э – е

В русский алфавит буква э была введена в XVIII веке. Большое количество заимствований в Петровскую эпоху и позже обусловило необходимость в букве э, которая обозначала звук [э], стоящий после твердых согласных и в начале слова. Таким образом, для обозначения одного звука [э] в языке появились две буквы – е и э.

1. Буква э пишется:

1) в начале слов иноязычного происхождения: эволюция, эгоизм, экватор; Эдуард, Экзюпери;

2) в середине и в конце иноязычных слов после гласных а, о, у: маэстро, фаэтон, алоэ;

3) в русских словах в основном разговорного характера: эва, эвон, эге, эдак, эдакий, эка (прост.), экий, этак, этакий, эхма и в слове это.

Примечания: 1. гласная э сохраняется при словообразовании: двухэтажный, полиэтилен;  2. слово проект и производные от него пишутся через е: проектный, проектировать.

2. Буква е пишется:

1) в иноязычных словах после твердых согласных (как в середине, так и в конце слова): анестезия, кафе, модель, пюре, шоссе. Исключения:
мэр, пэр, сэр, пленэр, удэ, удэге и производные от них пишутся вопреки правилу через э; а также некоторые имена собственные: Бэкон, Бэлла, Улан-Удэ;

2) в иноязычных словах после гласной и: гигиена, пациент, реквием;

3) в иноязычных собственных именах, фамилиях и географических названиях: Вагнер, Верди, Ромен Роллан (но: театр «Ромэн»);

4) в частицах де, дель, ден, дер и т. п., а также в словах сен, тер, входящих в состав иноязычных имен и фамилий: Ги де Мопассан, Дель Монако, Сен-Симон.

Примечания:
Выражение тет-а-тет (фр.) пишется через е.